Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

выпрямиться в струну

  • 1 в струну

    В СТРУНКУ( в СТРУНУ) вытянуться, выпрямиться и т.п.
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    1. (of a person) (to assume) the posture of attention:
    - (come < snap>) to attention;
    - (stand) at attention.
         ♦...Когда подъехали к остановке и дверь растворилась, я не удержался и спросил еще раз, у одного из выходящих, спросил: "Это Усад, да?" А он (совсем неожиданно) вытянулся передо мной в струнку и рявкнул: " Никак нет!!" (Ерофеев 1).... As we were approaching another stop and the doors started to open, I couldn't resist, and again asked one of the passengers getting off: "This is Usad, right?" And (quite unexpectedly) he snapped to attention in front of me and bellowed: "No, sir!" (1a).
         ♦...Указывая Пфейферше на вытянувшихся в струнку пожарных и полицейских солдат... [Грустилов] сказал: "Видя внезапное сих людей усердие, я в точности познал, сколь быстрое имеет действие сия вещь, которую вы, сударыня моя, внутренним словом справедливо именуете" (Салтыков-Щедрин 1). Не [Melancholov] pointed out the policemen and firemen standing at attention...and said to Mme Pfeifer, "When I saw the unexpected zeal of these men, I knew precisely how rapid an effect there would be from this thing which you, madam, have justly named the inner word" (1a).
    2. (of an animal running fast) (to run straight ahead,) one's body appearing to be stretched out parallel to the ground:
    - (run) flat-out.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в струну

  • 2 струна

    Русско-казахский словарь > струна

  • 3 С-648

    В СТРУНКУ (В СТРУНУ) вытянуться, выпрямиться и т. п. PrepP these forms only adv
    1. (of a person) (to assume) the posture of attention: (come (snap)) to attention
    (stand) at attention.
    ...Когда подъехали к остановке и дверь растворилась, я не удержался и спросил еще раз, у одного из выходящих, спросил: «Это Усад, да?» А он (совсем неожиданно) вытянулся передо мной в струнку и рявкнул: «Никак нет!!» (Ерофеев 1).... As we were approaching another stop and the doors started to open, I couldn't resist, and again asked one of the passengers getting off: "This is Usad, right?" And (quite unexpectedly) he snapped to attention in front of me and bellowed: "No, sir!" (1a).
    ...Указывая Пфей-ферше на вытянувшихся в струнку пожарных и полицейских солдат... (Грустилов) сказал: «Видя внезапное сих людей усердие, я в точности познал, сколь быстрое имеет действие сия вещь, которую вы, сударыня моя, внутренним словом справедливо именуете» (Салтыков-Щедрин 1). Не (Melancho-lov) pointed out the policemen and firemen standing at attention...and said to Mme Pfeifer, "When I saw the unexpected zeal of these men, I knew precisely how rapid an effect there would be from this thing which you, madam, have justly named the inner word" (1a).
    2. (of an animal running fast) (to run straight ahead,) one's body appearing to be stretched out parallel to the ground: (run) flat-out.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-648

  • 4 в струнку

    В СТРУНКУ ( в СТРУНУ) вытянуться, выпрямиться и т.п.
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    1. (of a person) (to assume) the posture of attention:
    - (come < snap>) to attention;
    - (stand) at attention.
         ♦...Когда подъехали к остановке и дверь растворилась, я не удержался и спросил еще раз, у одного из выходящих, спросил: "Это Усад, да?" А он (совсем неожиданно) вытянулся передо мной в струнку и рявкнул: " Никак нет!!" (Ерофеев 1).... As we were approaching another stop and the doors started to open, I couldn't resist, and again asked one of the passengers getting off: "This is Usad, right?" And (quite unexpectedly) he snapped to attention in front of me and bellowed: "No, sir!" (1a).
         ♦...Указывая Пфейферше на вытянувшихся в струнку пожарных и полицейских солдат... [Грустилов] сказал: "Видя внезапное сих людей усердие, я в точности познал, сколь быстрое имеет действие сия вещь, которую вы, сударыня моя, внутренним словом справедливо именуете" (Салтыков-Щедрин 1). Не [Melancholov] pointed out the policemen and firemen standing at attention...and said to Mme Pfeifer, "When I saw the unexpected zeal of these men, I knew precisely how rapid an effect there would be from this thing which you, madam, have justly named the inner word" (1a).
    2. (of an animal running fast) (to run straight ahead,) one's body appearing to be stretched out parallel to the ground:
    - (run) flat-out.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в струнку

См. также в других словарях:

  • струна — ы; мн. струны; ж. 1. Упругая нить (металлическая, жильная и т.п.), натягиваемая в музыкальных инструментах, при воздействии на неё издающая звук. Натянуть струну. Перебирать струны гитары. Лопнувшая с. Играть на трёх струнах. 2. О чём л.,… …   Энциклопедический словарь

  • струна — ы/; мн. стру/ны; ж. см. тж. струнка, струночка, струнный 1) Упругая нить (металлическая, жильная и т.п.), натягиваемая в музыкальных инструментах, при воздействии на неё издающая звук. Натянуть струну …   Словарь многих выражений

  • струна́ — ы, мн. струны, ж. 1. Упругая нить (металлическая, жильная и т. п.), натягиваемая в музыкальных инструментах и издающая при колебании звук. [Яшка] лениво перебирал и щипал струны гитары. Тургенев, Певцы. [Софья] открыла ноты, не сильно ударила по… …   Малый академический словарь

  • струнка — см. струна 1), 2), 3); и; мн. род. нок, дат. нкам; ж.; уменьш. ласк. Слабая стру/нка. (наиболее чувствительное, уязвимое место в характере, душе кого л.) Вытянуться, выпрямиться, встать, стоять в струнку (вытянуться, выпрямиться и т.п. в струну)… …   Словарь многих выражений

  • стру́нка — и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. уменьш. ласк. к струна (в 1 и 2 знач.). ◊ слабая струнка в струнку{ (вытянуться, выпрямиться и т. п.)} то же, что в струну. по струнке ходить {у кого или перед кем} быть в полном подчинении у кого л., беспрекословно …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»